Da a zitellina legera, socu in discussione cù eiustessa. Un ragionu di mè à mè chì u mondu s'impiega à suspende. Pè cuntinuà à parlà mi, aghju intrapresu di scrive ; Ma ciò chì si dice in mè ùn hè nentru e mio puesie. E puesie sò un contra rimore à u rimore di u mondu. Cio chì si dice in mè, hè palisatu à u silenziu, hè silenziu è basta. E puesie sfrisgianu u silenziu ; Ùn lu toccanu micca, u sfrisgianu. E puesie sò guasi interessante quant'hè u silenziu. Scrive hè guasi passiunante quant'ellu pò esse d'ùn fà nunda è aspettà e prime candelle d'acqua nu i concerto pè piano di Mozart.
(Adattu è accunciatu d'appressu un strattu di C.Bobin - Mozart et la pluie)

Dì quandu vulterai

Avà sò quantu ghjorni avà sò quantu notte
A to valisgia appesa ai chjosu e porte
M'ai dettu "sta volta hè l'ultimu viaghju"
Pè li cori strappati hè l'ultimu naufraghju
"Vidarè di veranu pianteraghju di corre
Hè bellu u veranu pè parlà si d'amore
Anderemu inseme à gode l'armunia
Di i giardini in fiore pè lu vechju Bastia"

Dì quandu vulterai
Dì omancu a sai
Chì u tempu chì passa
Ùn turnerà mai più
Chì u tempu chì và
Ùn turnerà dinù

Hè mortu lu veranu è vaghjime si spegne
Mentre ch'elli s'accendenu mille fochi di legne
Guardu a villa chieta pronta à invernà
D'un colpu debuliscu mi mettu à sunnià
Inciampu mi ringuarsciu cum'una cantilena
Voltu è girgu tondu u core è l'alma in pena
A to fiura mi spirda mi manchi à più pudè
È aghju u mal'd'amore è aghju u mal'di tè

Dì quandu vulterai
Dì omancu a sai
Chì u tempu chì passa
Ùn turnerà mai più
Chì u tempu chì và
Ùn turnerà dinù

Ti tengu torna caru, ti tengu sempre caru
È tengu solu à tè di l' amore u più raru
Ma sè tù ùn capisci chì ci vole vultà
Di noi nè feraghju un bellu ricurdà
Cuntinueraghju a strada u mondu hè incantu
Canteraghju dinù sera un novu cantu
Ùn mi possu affundà in la malincunia
Ùn sò l'eternu amante di la to puesia


Adattazione di l'opera di Barbara / "Dis quand reviendras tu?"

2 commentaires:

mf a dit…

Bravo Angélique !

Angélique Bazziconi a dit…

Merci Madama... ;)